close

*翻譯僅作交流用,請勿轉貼,因無官方連結恕不附上,若有侵權請告知

詞曲:マイナス (Minus) @WAN_OPO

形あるものはいつか無くなるものだと
この記憶-DATA-はいう
刷りこまれた感情のLIMITさえ
君はゆうに飛び越え
「有形之物終將化為無」
這段記憶(DATA)如此訴說
即使是這緊緊依附的感情界線
妳也輕而易舉地飛越而過

その瞳に一縷(いちる)の光をみた
言葉よりも鮮やかに 
運命の歯車に絡んでゆく
在那雙眸中看到了一縷的光芒
比起言語更為鮮明地
牽動了命運的齒輪

僕らのセカイが宿命-さだめ-に溺れて
消されても 君となら構わない
水底に積もった僕らの願いは徒花(あだばな)のように咲いて
君の箍(たが)が外れる音で僕は目覚めてく
あぁ、夢に溺れて・・
我們的世界正沉溺於宿命(命運)之中
即使消失 只要和妳在一起就沒關係了
沉積在水底的我們的願望如謊花綻放
妳那無法自制的話語喚醒了我
啊啊、就讓我們沉溺於夢中……

 ほら みて
 君にある音がない
 僕だけにある音が
 君はない
  來啊 看吧
  在妳之中缺少某個聲音
  那唯一的我的聲音
  正是妳所沒有的

排他的な基礎能力-Performance-で
正規品の中、泳いでく君は
隔絶されたようで見てられなかった
居場所は冷えていた
以排他的基礎能力(Performance)
在正規品之中、泅泳的妳
因被隔絕而變得無法被看見
容身之處變得冰冷

二人の計画-plan-は静かに溶けて消える
いつも通りの泡沫へ
そう、僕もまたいびつな紛い物さ
我們兩人的計畫靜靜地溶解消失
向著那不變的稍縱即逝
是啊、我還是維持著如此扭曲的虛假啊

君だけ消されたこのセカイなんて
僕はひとときも居たくない 
願いは叶わないのならば
二人で同時に息を止めよう・・
只有妳不在的這個世界
我連一刻也不願留下
若是願望不得實現
那就讓我們兩人的呼吸一同停止吧……

あぁ、溢れた君の感情が縺(もつ)れた運命を解いてく
もういいんだ・・
僕の望みは初めからこうなるはずだったんだ
啊啊、溢出的妳的感情將束縛的命運解開
已經夠了……
我應該要打從開始就如此希望才對

君のいない場所に残ってても意味がないんだ
そう、僕にとって君は
即使在妳不在的地方殘存也毫無意義
是啊、妳對我來說

- 天使なんだ。
- 是天使啊。

 ハカナク・・キエテク・・スベテガ・・
 セカイサエ・・ミカンセイ・・ナイテル
  虛幻地……消失著……一切都……
  就連世界……未完成的……束縛著……

「ほらみて。君にある音がない。僕だけにある音が君はない。」
「來吧看啊。妳欠缺著某個聲音。欠缺著我才有的某個聲音。」

arrow
arrow
    文章標籤
    鏡音レン 翻譯 vocaloid
    全站熱搜

    謊花 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()