close
原曲網址點此 
ひとしずくP×やま△專輯VersuS導覽連結點此(Youtube)  

作曲:ひとしずくP×やま△

作詞:ひとしずくP×やま△

モノクロネオンに 歪む摩天楼通り    
マフラー越しに こぼれた溜息(ためいき)
いつもの茶店(さてん)で
苦いコーヒー頼んで
花瓶に咲くレンゲの香ごと
飲み干す
非黑即白的霓虹燈光 之中歪曲的大樓街道
零漏而出的嘆息 越過了圍巾
身處習慣的茶店
點了苦澀的咖啡
和著花瓶中盛開的紫雲英香
一飲而盡

天才ピアニストの 非凡(ひぼん)な日常(にちじょう)は
絵に描いたような
完璧なサクセス・ストーリー
羨望(せんぼう)も称賛(しょうさん)も「当然(とうぜん)だね」って、
微笑って
指先から そっと魔法を奏(かな)でていく
天才鋼琴家的 非凡的日常
像是描繪的圖畫般
完美無瑕的功成名就(sucess story)
羨慕也稱讚也 「當然的呢」地、
露出微笑
接著以指尖 緩緩奏出魔法

今宵のステージには
花を咲かそうか?
期待に疼く(うず)耳を澄まして
庭師の手の中へ おいで
在今夜的舞台上
就令花朵綻放吧?
側耳傾聽 期待鼓動著耳膜
以這庭園師的雙手 來吧

指先に咲いた幻想庭で
五線(ごせん)の夢に落ちて
胡蝶(こちょう)の花の宴に 誰も彼も
狂い舞って踊れ
鐘が鳴き 解け出す廃園(はいえん)
気づけば 喝采(かっさい)の雨
錆びつく鋏を隠して、微笑え
在綻放於指尖的幻想花園
落於五線譜的夢
在蝴蝶和花的宴席上 無論你我他
都來狂熱地起舞吧
鐘聲響起 魔法解除的廢棄庭園
待回神後 聽聞喝采之雨
將生鏽的剪刀隱藏、微笑吧

煌めくネオンに 眩(くら)む摩天楼通り
幼き憧憬(どうけい)
いつから覚めた、ドリーマー?
いつもの茶店で
苦いコーヒー頼んで
花瓶に咲くリンドウの香ごと
飲み干す
輝煌的霓虹燈光 之中眩目的大樓街道
幼時的憧憬
何時醒過來的呢、夢想家?
身處習慣的茶店
點了苦澀的咖啡
和著花瓶中盛開的龍膽花香
一飲而盡

余裕(よゆう)の仮面は 簡単に外(はず)れない
なぜなら僕は    
完璧なエンターテイナー
疲労(ひろう)も困憊(こんぱい)も「全然だね」って
騙(だま)して
いつも通りさ
僕は魔法を奏でていく
遊刃有餘的虛假面具 無法輕易拆穿
因為我是
完美無瑕的江湖藝人
疲勞也衰弱也 「沒這回事」地
謊話連篇
一如往常地
我演奏著魔法

今宵のステージには
星を降らそうか?
期待に疼く耳を澄まして
手品師(てじなし)の手の中で 眠れ
在今夜的舞台上
就令星星墜落吧?
側耳傾聽 期待鼓動著耳膜
在魔術師的雙手中 沉眠吧

指先に乗った幻想星を
五線の宇宙に飛ばして
流れる星の海へ
漕(こ)ぎ出した月に乗って進め
鐘が鳴き 解け出す朔天(さくてん)
気づけば 喝采の闇
砕(くだ)けたステッキごと
僕を呑(の)み込んでいく
乘著指尖的幻想星
在五線譜的宇宙翱翔
往流星之海的方向
乘著出航之月前進吧
鐘聲鳴響 消融而去的朔天
回過神來 眼見喝采之闇
連著破碎的魔杖一起
將我吞噬殆盡

むせ返る花束(はなたば)に埋(う)もれながら
悲鳴あげる指も
荒(すさ)んだ本音も隠して
微笑って、手を振らなくちゃ……
邊被香味嗆鼻的花束埋沒
邊將悲鳴的十指和
荒蕪的本心隱藏
若不微笑著、不揮動雙手的話……

傷だらけの等身大(とうしんだい)に
笑顔の仮面を付けて
「理想の僕」の偶像(ぐうぞう)
飽きもせずに、演じ続け
終われない 道化師の狂宴(きょうえん)
すべて暴(あば)かれたら
少しは楽になれるかなぁ……
なんてね!
將與傷痕同等累累的
微笑假面付諸臉龐
「理想的我」的偶像
毫不厭倦地、持續演繹
永不終結的 丑角的狂宴
將一切暴露的話
或許會容易一些吧……
說笑的!

指先に鳴った幻想譚に
五線の魔法を掛けて
鮮やかなメロディで 誰も彼も
虜にして微笑え
以鳴響指尖的幻想譚
創造五線譜的魔法
以鮮明無比的旋律 將每個人都
擄獲而微笑吧

鐘が鳴き 解け出す幻想
気づけば 喝采の雨
砕けた心を穿(うが)ちて、嗤え
鐘聲鳴響 消融而去的幻想
回過神來 置身喝采之雨
將破碎的心刺穿、嘲笑吧
arrow
arrow

    謊花 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()